As far as I can tell, there are three main sources for the words that don't exist in Arabic:
1. Heavy phonetic/structural transformation of the words to adapt to the Lebanese system (although some of these may in truth belong to category 3).
2. Importation from other languages: this is closely connected to the page on Lebanised words, but I'm focusing here on words that have been with us for so long (generations at least) that the speakers are completely unaware of their origins.
3. Words that are in fact older than the Arabic language itself and that are still in use. Sometimes they can be similar enough to Arabic as to look like they're derived from it, while in truth they came to us straight from early history in a parallel evolution to their Arabic cousins. For instance the very old word deeb ("wolf") found in family names, owes nothing to Arabic dhe'eb although their kinship is immediately obvious.
4. Words that have arisen in Lebanese, and Lebanese only? I'm not even sure this category exists, but many of our most commonly-used words are completely mysterious to us (I'll use ?? to point them out).
Sometimes a Lebanese word does exist in Arabic but in a kind of "last choice" state. Take for instance French and English. English for French "maladie" is "illness" or "disease". The word "malady" does exist in English, but it's only used in special situations, otherwise it just looks odd. Such is the situation when Lebanese has chosen to use Arabic's seemingly less favored words, and you will know them when you see several words in the Arabic column where the very last one is the one used in Lebanese.
If you happen to have additional information about the etymology of any of the words below, feel free to let me know.
1. Grammatical words
|
Lebanese |
English |
Arabic |
Possible Origin |
|
shoo |
what? |
mádha |
Not sure but possibly shee ("thing"), Arabic shey' |
|
barke |
maybe |
rubbamá |
Possibly from the word barake ("blessing"), implying "maybe, [if I am blessed enough]…" |
|
deghre |
straight ahead |
mubásharatan |
Turkish duguru |
|
bass |
but |
láken |
In Arabic bass means "enough!", but I don't know if there's a connection |
|
hella' |
now |
al'án |
In Arabic halla means "why not?" but I don't know if there's a connection |
|
mbala |
This word exists neither in English nor in Arabic but finds a translation in French "si". It is an affirmation in answer to a negation, as opposed as the simple affirmation that is "yes" |
(no equivalent) |
??
|
|
fee |
there is |
(a number of possible turns of phrases) |
Not sure but possibly feehi ("in it"), nominal sentence that came to mean "there is" |
2. Verbs
|
Lebanese |
English |
Arabic |
Possible Origin |
|
sha'laba |
topple, turn over |
qalaba |
Phoenician |
|
shéf - shoof |
saw – see! |
ra'a, sháhada |
?? |
|
zá7 - zee7 |
moved aside – move aside! |
tadáfa3a, afsa7a fee l-majál |
Arabic azá7a means "to remove", so there was a shift of meaning |
|
asha3 – 'e'sha3 |
saw – I see in the sense of "catch sight of" |
lama7a, ektashafa, lá7aza |
Perhaps 'asha33 ("to radiate", from the word for sun ray) |
|
ballash |
started, began |
bada'a |
?? |
|
fét - foot |
entered – enter! |
dakhala |
?? |
|
tallat |
froze (for computers only) |
|
In Arabic thallath means "triple" but I don't know if there's a connection |
|
khaza' |
tore |
mazzaqa |
In Arabic khazaqa means pierced |
|
shankhar |
snored |
shakhara |
Phonetic evolution from the Arabic or older word? As the pattern is the same as for sha'laba above, it could be the latter |
|
kabb |
threw |
rama, alqa |
in Arabic kabba means "to topple someone over" |
|
dahar |
exited |
kharaja |
?? |
|
ta3 |
come! (imperative only) |
ta3ála |
Truncated form |
|
shél |
removed |
azá7a, salaba |
?? |
|
hét |
hand over to me (imperative only) |
a3ti |
?? |
3. Adjectives
|
Lebanese |
English |
Arabic |
Possible Origin |
|
sha'loob |
upside-down |
qeleb |
Phoenician verb sha'laba |
|
mnee7 |
good, all right |
jayyed, hasan |
possibly a form of the verb mana7a that would mean "to have been granted something", that then went on to mean "good". |
4. Nouns
|
Lebanese |
English |
Arabic |
Possible Origin |
|
beeseh, bseyne |
cat |
qitt, hirr (bseynat?) |
?? |
|
ooda |
room (usually bedroom) |
ghorfat |
?? |
|
shób |
heat |
7arárat, sukhúnat |
Probably French chaud |
|
malta |
safe haven |
- |
Phoenician maleth |
| Tutorials and articles © Joumana Medlej |